Ruan Weng-mong: Art and People’s Diplomacy

:::

2017 / 1月

Su Hui-chao /photos courtesy of Ruan Weng-mong /tr. by Geoff Hegarty and Sophia Chen


After studying sculpture at college in Taiwan, Ruan Weng-mong traveled widely to the farthest reaches of Africa and to Europe during his youth. A stay in the Kingdom of Swazi­land opened new perspectives on the world of gems and metals, and sojourns in Germany provided a solid foundation in goldsmithing and jewelry design. His works bring together elements of multiculturalism expressed in his own very personal style. But though Ruan’s travels connect primarily with the contemporary global metal art and sculpture community, he has also quietly dedicated himself to promoting Taiwan’s people-to-people relations around the world.


Taiwan’s jewelry design and goldsmithing community will forever remember the German Contemporary Metal Crafts Exhibition held at the Gold Museum in New Tai­pei City from June to September, 2012.

More than 100 exhibits came from the unique Schmuck­museum (jewelry museum) in Pforz­heim, southern Germany. The city has over 300 years’ history in jewelry and watchmaking, is famous as a center for jewelry design and gold- and silversmithing, and is also renowned for its jewelry and metal crafts collections. The exhibition was organized by Taiwanese artist Ruan Weng-mong, locally nicknamed “The Happy Master” of goldsmithing.

An unofficial diplomat

From Swaziland to Germany, from age 21 to his present 64 years, Ruan traveled and studied at a number of vocational schools, particularly at Würzburg for 15 years where he earned an A-Class certification as a master goldsmith. Ruan says that during this period, “I would enroll in a course whenever I felt the need to learn more.” Ruan has also been design director for five separate jewelry design companies, and was at one time head of a design and metal art association in Frankfurt. Whenever he faced technical problems, he would seek far and wide for a solution, for example calling on university academics for help with optical cutting techniques, or traveling to Shen­zhen in China to learn fine skills of grinding gems. And due to his active promotion of Taiwan’s global diplomatic relationships, fewer Germans now mistake Taiwan for Thailand. With the rich experiences gained from several decades of overseas residence and travel, Ruan has been able to promote Taiwan’s visibility on the international stage. He has been in fact an accomplished unofficial diplomat.

Ruan is a graduate of the National Art Academy in Tai­pei (now the National Taiwan University of Arts) with a major in sculpture, but his academic career has taken many twists and turns. When he was just 13, he dropped out of junior high school to enroll in a design course with the Tai­pei Vocational Training Center. There he gained a wide range of skills such as printing and drawing design. But more valuable for Ruan than all the books he read at college was his study of Jewelry World, a book written by ­Felix ­Chang and published in 1973.

Chang was the first person in Taiwan to gain a diploma from the Gemological Institute of America, and his publication of Jewelry World, Taiwan’s first book on gemology, planted a seed in the young Ruan’s mind. 

Ruan believed strongly that he was fated for an artistic career, so he opened his mind and began methodically to explore the world of art.

Ruan laid a solid foundation for his three-dimensional perspective skills in college. “I discovered that three-­dimensional art is much more interesting and profound than the plane,” says Ruan. After graduating from college, he was recruited by the Committee of ­International Technical Cooperation (CITC, now the International Cooperation and Development Foundation, ICDF), and became one of the youngest members of a technical mission sent to teach woodcarving in Swaziland. The person responsible for coordinating between the Ministry of Foreign Affairs and the CITC at the time was diplomat Yang Hsi-kun, known as “Mr. Africa.” Ruan’s association with Taiwan’s foreign affairs started there.

As an artist, Ruan admits that he lacked the discipline of the typical civil servant who is required to abide by the rules, and the solemnity of a diplomat. But despite these deficiencies, he has actively promoted Taiwan’s foreign relationships through his teaching, artworks and exhibitions.

Interdisciplinary work

Swaziland was Ruan’s first foreign excursion, and he experienced quite a culture shock. In the Swaziland woodcarving center, there was also ceramic and gemstone work under way. He taught woodcarving, but also took the opportunity to learn basic gem-grinding skills, inspiring a new interest and desire to learn more about gemology. So he decided to go to Germany to study.

The days of study in Germany were very hard. The language, Ruan says, especially the specialist vocabulary of goldsmithing and gemology, was all Greek to him. “At the beginning I had to look up every word.” And at the same time that he was studying the theory, he was also apprenticed to a jewelry store to gain hands-on experience, an interesting aspect of Germany’s dual education system. He had no idea at the time that more than four decades later he would become a walking textbook for Taiwan’s vocational education.

Ruan tried his best to integrate into German society and was very keen to learn the theory and techniques of goldsmithing and silversmithing: not only art history and aesthetics, but the physical techniques—the materials, the physics and chemistry of different metals. And then there was psychology, and even Immanuel Kant’s Critique of Pure Reason.

Ruan was confident that with the experience he had gained working for jewelry companies, he could become a first-rate commercial jewelry designer. But what he really wanted to do was to create works of art using all kinds of gems and metals and differing techniques to reflect his observations of nature and his inner thoughts and emotions. This goal is reflected in works such as Original Decoration, Humanistic Texture, Golden Subtropical, Hill Silhouettes, Seeds of Life, and Ruts of Homeland displayed in the Post · Vision · Form—Ruan Weng-Mong Solo Exhibition at the Tai­pei Museum of Contemporary Art from October to December 2016. The exhibition transcended the limits of metal art, while displaying an amazing diversity of techniques. Ruan has virtually rebuilt the concepts and forms of traditional sculpture. His philosophies are faithfully demonstrated through these works, which in general present a German rational and minimalist style, but at the same time reveal a nostalgia for his home nation—Taiwan—and accurately convey his interdisciplinary, intercultural, and international attributes.

A humanistic perspective

Ruan believes that contemporary art is the art of the present, a form of aesthetic exploration and linguistic expression derived from continuous interaction and collision between individual creativities, life experiences, and surroundings: the physical environment, space and things.

Ruan has become involved in a broad range of studies including the biological nature of seeds, and the hidden world of archaeology.

Beauty is intuitive. Beautiful things impress Ruan and inspire his creativity. For him, seeds are beautiful, and excavating antiquities is beautiful. Ruan pondered on how to represent the texture of an object in metal. So taking one step at a time, he analyzed textures from a cultural perspective to express a meaning to and for human beings. These contemplations led finally to his work Humanistic Texture. “When looking at art, we need to be able to sense the artist’s original idea. The critics tend to get in the way, to prioritize their own interpretations, to come between the artist and the people.”

Taiwan is home, and Germany provides the nutrients to grow. But Ruan doesn’t carry the burden for a nation because for him the world is his home. He will continue to display the brilliance of his work on the international stage.

Art without borders

With a free spirit and unrestrained creativity, Ruan was offered a prestigious position at the National Taiwan Craft Research and Development Institute in Nan­tou County during President Chen Shui-bian’s term of office, and then another post by the Gold Museum in New Tai­pei City. He declined both offers, feeling that his ambition to expand his artistic horizons should take priority.

For the future, Ruan wishes to divide his time between creating art and promoting Taiwan’s diplomacy through culture and art. He will also manage the Ruan Weng-mong College of Metal Art, to be opened in the spring of 2017.

It’s a virtual college with no physical facilities—all the courses and activities will be offered from the cloud. Classes will be mobile, depending on where exhibitions are held, so they could be in Tai­pei, Tokyo or Frankfurt, and will use whatever equipment is available locally. “As long as the content is rich, students will attend regardless of distance. It may also be possible to promote Taiwan’s image through Taiwan Panorama,” says Ruan.

Ruan trusts no particular ideology, but continues to show his love for Taiwan through his art. He is well aware that his name represents Taiwan whenever it is mentioned across the world. He is in many ways an extension of his native country, linking it to the world.

相關文章

近期文章

繁體中文 日文

金工旅人鑄精技 藝術揚外交──阮文盟世界巡迴展藝

文‧蘇惠昭 圖‧阮文盟 翻譯‧Geoff Hegarty and Sophia Chen

青年時期就開始長年旅居非洲、歐洲的生涯,金工旅人阮文盟從台灣學院派雕塑的基礎開始,史瓦濟蘭為他開拓了一扇世界之窗,德國時期奠下穩健的金工及珠寶基礎,個人風格鮮明,融合多元文化內涵,不但連結與世界間金工雕塑的當代藝術,更默默為台灣的國民外交奉獻心力。


台灣的珠寶金工界絕不會忘記20126月到9月,黃金博物館的一檔展覽──德國當代金工大展。

展品當中有一百多件來自德國普福爾茨海姆珠寶博物館的珍貴館藏。普福爾茨海姆為德國著名的珠寶黃金城,珠寶及鐘錶製作歷史超過三百年,珠寶金工的收藏及專業堪稱全球之最,而促成這檔展覽的正是人稱「快樂金工大師」的藝術家阮文盟。

 

民間版外交官

從史瓦濟蘭到德國,從青春正盛的21歲到64歲的現在,他入學德國維茲堡技職學校後,陸續在專業領域上進修精進而讀了15年的書,獲得甲等證照,「一覺得有不足,就去找課程上」,期間當過5家珠寶公司設計總監,也曾經是德國中法蘭克區珠寶金銀細工及珠寶公會理事長。他可以為了一個光學上的問題,提著公事包去敲高級科學院的門,為了精進寶石磨功飛深圳,10年之間來來去去。有一段時間回台灣陪伴生病的母親,到輔大應用美術系任教,並參與台灣工藝研究發展中心鶯歌多媒材研發分館的改造。因為他,很多德國人不再台灣、泰國夾纏分不清,進而對台灣文化產生好奇和興趣,並展開積極交流。在這數十年世界巡迴的履歷,渾然成熟而豐富的閱歷,為台灣爭取曝光與能見度,他其實是位相當稱職的民間版外交官。

是怎樣的性格加上命運把阮文盟帶到德國呢?

人生的際遇,有必然也有偶然,主觀與客觀條件也時而變動、日換星移。阮文盟畢業於國立藝專雕塑科,他的藝術天賦強烈到在13歲那年,休學去報名台北職訓局的設計課程,印刷、排鉛字、畫設計圖……,樣樣都學,對他來說,學校的課本加起來都比不上一本1973年出版的張心洽《珠寶世界》。

張心洽先生,台灣第一位開發銀行家,曾國藩後人,同時還是中華民國第一個取得GIA美國寶石協會文憑的人,寫了台灣第一本寶石學《珠寶世界》,把種子種進了孩子的心靈。

藝術,是阮文盟很清楚的人生方向,至於要創作怎樣的藝術,會走到哪裡,他沒有預設的能力,只是放開自己一步一步的去探索。

藝專(現為台灣藝術大學)的雕塑科為阮文盟打下紮實的立體透視基礎,「我發現立體比平面有趣,而且深奧」,他沒想到的是,畢業後立刻被國家徵召,成為海外技術合作委員會(簡稱海合會,國際合作發展基金會前身)手工藝技術團最年少的一員,遠去史瓦濟蘭教授木雕,當時負責協調外交部與海合會的人就是「非洲先生」楊西崑,阮文盟與台灣外交體系淵遠流長的關係也從這裡開始。

「如果沒有到德國念書,我可能進外交部工作喔」,他說。不過這個「可能」微乎其微,阮文盟自認缺乏公務員循規蹈矩的體質以及外交官員必須有的嚴肅,作為藝術家的他很有自知之明,但他自始至今無論教學、創作、展覽的所有藝術作為,都是在為台灣作國民外交。

 

藝術生命開啟 風格跨界多樣

史瓦濟蘭,那是阮文盟與台灣以外世界的初次接觸,一場文化式的震撼教育正面襲來,而木雕工廠裡另有陶瓷與寶石,所以在當時他教學但也學習,學會了用另一個視角看世界,學會基本的磨寶石,而磨寶石激發了他的潛能,學習慾望熊熊燃燒,因此決定到德國繼續讀書深造。

為什麼是德國而不是人人都去的美國?「啊就剛好有認識了德國人」,阮文盟玩笑的回答,他擅長用說笑的方式回答嚴肅的問題,但每個說說笑笑背後其實都蘊藏深意,「是好奇,因為對未知知識的好奇,我知道去那裡一定可以學到很多東西。」這是他選擇進入德國技職學校的理由。

那是一段辛苦至極的日子,德文的金工和寶石學猶如天書,「每一個單字都要查」,阮文盟一邊在學校學習理論,一邊在珠寶店體驗實務,這就是德國的雙導制教育,當然他不知道四十多年後在台灣故鄉,自己會成為見證德國技職教育的「活教材」。

「要拚出人頭地、比德國人厲害,就要比他們更用功。」學校天天考試,阮文盟就用功、用功、再用功,忘記了自己的臉孔是黃皮膚的,只有打電話回台灣時才講台語,他用盡全力融入德國社會,也飢渴的想要學習所有金工的知識和技術,這不但關乎藝術史和美學,還涉及材料、物理、化學、金工算學、心理學,甚至康德的純粹理性批判。支撐他的力量,除了旺盛的學習熱情,還有「讀不下去逃回台灣那就太沒面子了」的堅持,阮文盟又半開玩笑的回答了。

「我天生好學,在德國開竅,也在德國成長。」珠寶店的工作讓阮文盟確定自己可以是一個「設計商業珠寶的高手」,但這對他來說太缺乏挑戰,他真正魂牽夢繫的是自由自在的創作,利用各種寶石、各種金屬材料,透過多樣技法,前人用過或者自己發明的,把某種對自然的觀察和觀察所啟動的思維,以及流動的感情和思想具象化。〈首飾〉、〈人文肌理〉、〈黃金亞熱帶〉、〈山色幻影〉、〈生命種子〉、〈南島原鄉〉……等作品,201612月在台北當代藝術館展出的「超金工.後雕塑」個展,便成功地用金工的手法超越金工的界限,以雕塑之名解構了傳統雕塑的表現概念和形式,忠實表述他的創作理念──始於金工,又超越金工;名為雕塑,卻又是對雕塑的一種反思,定義的擴展;風格乃是德國的理性和極簡,卻不自覺的流露對台灣原鄉的思念,準確傳達了跨領域、跨文化、跨國界的多樣性格。

 

人文思考 美學造就

「地球上各類的材質,我幾乎都嘗試過」,他說自己像鑽進一個無底的洞,很辛苦,但是有多少辛苦就有多少的快樂。

阮文盟認為當代藝術是「現在進行式」,是個人的創意美感、生活經驗、環境空間及週邊事物等,所相互激盪而不斷衍生的一種美學探索和語言表達。他喜歡說明自己的作品誕生的邏輯。站在〈人文肌理〉作品面前,可以從一顆種子講到澳洲的頭髮樹,「任何一個結構的表面現象就叫做肌理」,阮文盟解釋「熱帶植物成長快速,很多人以為組織鬆散,但在顯微鏡下看,其實不然,想想看,簡單的線條可以支撐巨大的量體,這是多麼美的事啊!」

從種子到考古,阮文盟都有一番研究。

美是一種直觀的感受。種子很美,挖掘古物很美,任何美的東西都讓阮文盟感動,啟發創作的靈感。如何以金工重現肌理?於是他向前一步,從人文的角度思考,解析肌理帶給人類的意義,思考表達的素材,這是「人文肌理」,也是每一件創作的起點,「所以看作品,要看作者最原始想要表達的,很多的評論,不都是加油添醋的美化?」

台灣是原鄉,而德國給了他壯大的養分,但阮文盟沒有把台灣或德國背負在身上,全世界都是他的家,未來在國際的重要舞台與展場上,更將繼續呈現自我藝術生命創作的豐彩光華。

阮文盟想告訴台灣年輕人的是「創作不能有地域,不能有框框。」他看台灣的年輕人,一開始就被框框套住了,「藝術的、應用的、工藝的、平面的,切得清清楚楚,本位主義很濃,跨不出去」,「即使是要走商業找市場,也要先找藝術創作的養分,產值才會大。」他如此殷切期許著。

 

阮文盟金工學院 全世界奠基展志

自由的心靈,不受框限的創作,毫無阻礙的移動。陳水扁時代曾經找阮文盟返國主持在南投草屯的工藝研究發展中心,黃金博物館也探詢過他的意願,但他都婉拒,他自覺有更廣大的藝術前景正待雄心壯志來展拓。

對於未來,阮文盟說他願意將最大的一份給最親愛的創作,再切一塊幫助台灣做文化藝術外交,然後再切一塊給2017年正式運作的「阮文盟金工學院」。

阮文盟金工學院不會有硬體,所有相關的知識以及活動訊息都將放在雲端,上課地點是移動的,到台北展覽就在台北,到東京展覽就在東京,法蘭克福展覽就在法蘭克福,完全利用當地現成的設備,「只要有內容,就算千里之外學生也會來」,「到時候還可以藉由《光華》雜誌來協助宣傳台灣。」

他沒有意識形態,默默持續以藝術創作實力,展現「愛台灣」之心,他知道,四海之內,只要亮出金工旅人「阮文盟」三個字,他就是台灣,台灣的在地標誌與世界延伸。

阮文盟の世界巡回展 自由な心と創作による民間外交

文・蘇惠昭 写真・阮文盟 翻訳・松本 幸子

学生時代に彫塑学科で学び、基礎を身につけた阮文盟は、その後、長年にわたってアフリカ、ヨーロッパなどに滞在し、金工作品を創作し続けてきた。

青年期におけるアフリカのスワジランド滞在は、彼の視野を世界へと広げることになり、後のドイツ留学では、金属工芸やジュエリー・デザインの確固たる基礎を築いた。

そのような経歴ゆえに多様な文化を融合させた彼のスタイルには独特なものがある。そして彼は創作活動を通し、世界の現代金工アートとの結びつきを促すだけでなく、黙々と台湾のために国民外交に力を注いでいる。


台湾のジュエリー界にとって忘れ難い出来事、それは201269月に黄金博物館で開催された「ドイツ現代金工大展」だ。

同展覧会ではドイツのプフォルツハイム宝飾美術館のコレクション100点余りが展示された。プフォルツハイムはドイツでも有名な装飾品作りの町で、装飾品や時計の製造で300年を超える歴史を持ち、金属工芸品の収蔵と技術は世界のトップクラスである。この展覧会開催を促したのが、「金工ハッピー・マイスター」と呼ばれる阮文盟だ。

民間外交官

21歳から64歳の現在まで、スワジランドを皮切りにその後ドイツへ。そしてヴュルツブルク専門単科大学を始め、専門領域で15年間学んでトップクラスのライセンスを取得した。「自分に足りないものがあると思うと学校に行って学びました」と言う。その間、貴金属会社5社でデザイン・ディレクターを務め、またドイツのミッテルフランケン地方で宝石金銀細工及び宝石組合の理事長も務めた。学術機関で学ぶかと思えば、宝石練磨技術を高めるために中国の深圳にも赴き、またある時は病気の母のために台湾に帰国し、輔仁大学応用美術学科で教えたり、台湾工芸研究発展センター鶯歌マルチメディア研究開発分館の刷新にも加わった。台湾とタイの区別もつかないドイツ人に説明するうち、台湾文化に興味を持ち、文化交流に打ち込むようになったと本人は言う。この数十年に世界を巡り、台湾を世界に向けて発信する彼は、立派な民間外交官だと言える。

では、何が彼をドイツへと向かわせたのか。

人生には偶然と必然が混在する。国立台湾芸術専科学校彫塑科卒業の彼だが、芸術の才に恵まれ、早くも13歳で学校を休学して台北職業訓練局のデザイン・コースに申込む。そこでは印刷やデザイン画など、あらゆるものを貪欲に学んだ。だが彼にとって、学校の教科書をすべて合わせても、1973年出版の張心洽著『珠宝世界(ジュエリーの世界)』に勝るものはなかった。

張心洽は台湾初の開発銀行家であり、曽国藩の後継者であったが、中華民国で初めて米国宝石学会(GIA)の証書を取得した人物でもあった。彼の著した台湾初の宝石学の書『珠宝世界』は、子供だった阮文盟の心に種をまいた。

こうして芸術の道に進んだが、最初から金工をやったわけではない。一歩一歩探索が始まる。

芸専(現在の台湾芸術大学)彫塑科で、阮文盟は透視図法の基礎を学ぶ。「平面より立体のほうがおもしろく、奥が深いことに気づきました」思いがけず、卒業後すぐ国の海外技術合作委員会(略称「海合会」。国際合作発展基金会の前身)手工芸技術団の最年少の一員として、木彫指導のためにスワジランドに派遣が決まった。当時、外交部(外務省)と海合会の間でコーディネート役を担当していたのが「ミスター・アフリカ」と呼ばれた楊西崑で、阮文盟と台湾の外交関連部門との長く深い付き合いは、この時から始まる。

「ドイツ留学しなかったら、外交部で働いていたかも」とは言うものの、公務員や外交官の真面目さが自分には欠けているとも認める。ただ、芸術に関する創作、展覧、教育のすべてで、彼は台湾のために国民外交を実践してきた。

芸術人生の始まり

スワジランドは、彼にとって初めて世界にふれた場所だ。木彫作業場には陶磁器や宝石も置いてあり、彼は指導の傍ら、初歩的な宝石練磨も学んだ。それが彼の才能を刺激、さらに学びたいという欲望に火がついてドイツ留学を決心する。

誰もが行きたがるアメリカでなく、なぜドイツなのか。「あ、ちょうどドイツ人と知り合ったのです」と彼は笑ってから、こう続けた。「未知の物への好奇心です。ドイツに行けば学ぶことがたくさんあるはずだと」これが本当の理由だ。

が、それはドイツ語と格闘する毎日だった。学校では理論を学び、貴金属店で実務訓練を受ける、いわゆるドイツのデュアルシステム(学術教育と職業教育が同時進行の制度)だが、当時の彼は、40数年後に台湾で自分がデュアルシステムの生きた教材になろうとは知るよしもない。

「人より、ドイツ人より抜きん出たいと思いました」学校では毎日試験があり、必死に勉強した。ドイツ社会に溶け込もうと努め、自分の肌が黄色いことも忘れるほどで、台湾語を話すのは家に電話する時だけだった。金属工芸に関する知識や技術だけでなく、芸術史や美学、物理、化学、心理学、カントの『純粋理性批判』までも学んだ。彼を支えたのは、旺盛な学習意欲のほかに、「途中で台湾に逃げ帰るのは恥だ」という考えだったと、彼は冗談めかして言う。

「もともと勉強好きだったのが、ドイツで萌芽し成長しました」貴金属店の仕事を通し、ジュエリー商業デザインで一流になれると確信が持てたが、それでは挑戦に欠ける。彼の夢は自由な創作、つまり、宝石や貴金属を素材に、前人の用いた、或いは自分で発明した多様な技法で、自然や思いを具象化することだった。「首飾」「人文肌理」「黄金亜熱帯」「山色幻影」「生命種子」「南投原郷」などの作品は、台北当代芸術館の201612月の個展「超金工・後彫塑」で展示され、金細工の手法が金細工の限界を超えること、彫塑によって従来の彫塑を脱構築することなどを示した。これが彼の創作理念である「金工に始まり、金工を超える」だ。彫塑といいながら、彫塑に対する再考、或いは定義の拡大となっており、またスタイルはシンプルで理性的なドイツ風なのに、台湾的思考がにじみ出る。ジャンル、文化、国境を越えた多様なものを正確に伝えている。

人文思考と美学

「地球上のほとんどの材質を試しました」彼はまるで底のない穴を掘るように懸命に突き進んだ。苦労したが、同じだけの喜びもあった。

阮文盟は、現代アートは「現在進行形」だと考える。それは、個人の美意識や生活経験、環境、周囲の事物が互いに影響し合うことで、絶えず生まれる一種の美的探究であり、言語表現だ。彼は自分の作品の誕生を論理立てて説明するのが好きだ。作品「人文肌理」の前に立ち、植物の種から木の話までに及ぶ。「あらゆる構造物の表面に現れたものをテクスチャー(肌理)と言います。熱帯植物は生長が速いので、表面の目も荒いと思われがちですが、顕微鏡で見ると、そうではないことがわかります。シンプルなラインが巨大な物を支える。なんて美しいことでしょう」美とは一種の直観的な感覚だ。あらゆるものが阮文盟を感動させ、創作のインスピレーションとなる。

金工によって、いかにテクスチャーを再現するか。彼は人文の角度から、テクスチャーが人間にもたらす意義を分析し、素材の表現方法について考えた。それが「人文肌理」であり、またほかの作品も創作の発端は同じだ。「ですから作品を見るには作者が最初に表したかったものを見る必要があります。多くの評論は余計なことの付け足しに過ぎないのではないでしょうか」

台湾は故郷で、ドイツは彼を育ててくれた。とはいえ、彼は両国を背負ったりはしない。全世界が彼の故郷であり、今後も国際舞台で自分の芸術を展開していくつもりだ。

台湾の若者に言いたいのは「創作に地域性や枠組みがあってはいけない」ということだ。「アートだ、いやデザインだ、工芸だ、グラフィックだと境界を作り、それを越えられていません。商業ベースに乗せるとしても、まず芸術的な要素があってこそ価値が出るというものです」

阮文盟金工学院

自由な心で、枠に縛られずに創作し、何ものにも遮られることなく世界を闊歩する。陳水扁総統の時代には、南投草屯の工芸研究発展センターを任せるという話や、新北市の黄金博物館からもお呼びがかかったが、彼は丁重に断った。さらに広い未来に踏み出そうという志があるからだ。

今後、大部分は愛する創作に捧げ、一部分で文化芸術外交を、また別の一部分を2017年に始まる「阮文盟金工学院」に割くつもりだ。

阮文盟金工学院に校舎はない。すべてのコンテンツをクラウドに置き、授業は移動式で、展覧会のある場所が授業の場だ。世界の展覧会場の設備を利用する。「その時は『光華』でも台湾を宣伝してもらいますよ」

イデオロギーなどなく、黙々と芸術創作によって台湾への愛を示す。世界のどこへ行っても、「阮文盟」が台湾であり、台湾を世界に向けて発信しているのだということを、彼は知っている。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!